Category: еда

александр петроченков

Отто Вольф. Что мы едим? Практический взгляд на питание

Категорически не могу согласиться с подзаголовком этой книги: ничего практического в этой сугубо публицистической работе нет. Это скорее полемика, научно-популярное введение в проблему питания. Немецкий автор много рассуждает на общие темы: о проблеме пропитания растущего человечества, о том, насколько мы правильно питаемся, хотя проблема массового голода вроде отступила, но количество еды едва ли способно заменить ее качество, и что является более правильной пищей — хлеб или мясо, и какие хлеб и мясо.

Получается, что в каменном веке человек, будучи собирателем и охотником, питался даже лучше, более разнообразно и полноценно, чем после прихода цивилизации, а для появления цивилизации определенную роль сыграло питание.

Прямо скажу: меня эта книга мало чем обогатила. Автор вообще-то часто выражается весьма туманно и неконкретно, хоть и затрагивает немало любопытных вопросов питания. Он говорит о пользе растительной пищи, о консервировании, о способах обработки молочных продуктов, о витаминах, о сахаре, о пищевых добавках, о пищеварении, о вегетарианстве и мясе, много о хлебе, яйцах, жирах, холестерине и прочем. Обо всем понемножку. Причем некоторые оценки автора уже явно морально устарели. Например, о жирах и пшеничном хлебе сегодня принято говорить совсем иначе, с другим знаком, чем говорили пару десятилетий назад.

Отто Вольф. Что мы едим? Практический взгляд на питание. / Перевод с немецкого: Е. Маркович. — М.: Просветительский фонд «Эвидентис», ООО «Добрая книга», 2002. — 168 с. — Мягкая обложка — Тираж 4100.

Текст книги доступен здесь: http://bdn-steiner.ru/modules.php?name=Books&go=page&pid=11701
александр петроченков

Сахар и Бобби Хашеми. Каждый может это сделать. Как мы строили Coffee Republic на нашей кухне


Ну кто не подумывает о том, чтобы начать свое дело и осуществить мечту? Что же вас удерживает? Неужели страх перед неизвестностью? Конечно, предпринимательство похоже на неизученный океан, а бизнесмен подобен Колумбу. Есть ли у вас желание и решимость покинуть твердую землю и пуститься в плавание по неспокойным и порой пугающим водам, лежащим за горизонтом? Если есть, то эта книга поможет справиться с некоторыми страхами, ответить на некоторые скользкие вопросы о том, с чем встретится предприниматель, решившийся достигнуть своей недостижимой мечты.
Авторы этой книги брат и сестра, Бобби и Сахар Хашеми, которые создали один из узнаваемых и успешных на время написания этой книги (2002 год) брендов в Великобритании — сеть кофеен Coffee Republic. Прежде у них была приличная высокооплачиваемая работа: она была адвокатом в Лондоне, он специалистом по инвестициям в компании Lehman Brothersв Нью-Йорке. Но в 1994 году они задумали оставить спокойную работу и сделать ставку на свою мечту: создать лучшую сеть кофеен в Великобритании. За восемь лет они стали одними из самых успешных предпринимателей, создавшими растущую международную франчайзинговую сеть кофеен.
Чем хороша эта книга? Она полна жизнерадостного энтузиазма и оптимизма, и читается это с немалым интересом. При этом книга исключительно четко и по-деловому описывает каждый шаг построения крупного масштабируемого бизнеса. Свой бизнес брат и сестра начинали именно на кухне, где и родились их амбициозные планы не просто создать одну успешную кофейню, а построить растущий многомиллионный бизнес крупного масштаба. В книге подробно показано, как брат и сестра строили свой реальный бизнес шаг за шагом, начиная от мечты и изучения рынка, через написание настоящего бизнес-плана, поиск инвестиций и партнеров.
Подзаголовок книги гласит: «57 законов предпринимательства из реальной жизни». И действительно, преодолевая проблемы и трудности, авторы формулируют эмпирические законы, которые определенно могут быть полезны предпринимателям, стремящимся открыть подобную сеть кофеен, закусочных, кондитерских, баров деликатесов, крафтовых пивных, бургерных или баров фаст-фуда. Наверняка законы становления и развития у таких предприятий общественного питания имеют немало общего.
Первое кафе сети Coffee Republic было открыто в Лондоне в 1995 году. Через пять лет у них уже была сеть из 61 кафе, и они анонсировали планы к 2002 году открыть еще 80 кофеен и кафе-баров. Но в 2002 году, когда была написана эта книга, у Coffee Republic начались финансовые трудности, и они вынуждены были продать 13 своих кофеен компании Starbucks. В 2003 году они начали преобразовывать некоторые свои кафе в сеть модных тогда дели-баров для торговли деликатесами, получивших название Coffee Republic Deli. Потом развитие продолжалось с переменным успехом: какие-то кафе продавали другим сетям, какие-то открывали, в частности, в Ирландии, Турции, Болгарии, Румынии, на Мальте, в Кувейте и Саудовской Аравии. В 2005 создали первые четыре отделения по договору франчайзинга.
В начале июля 2009 года компания обанкротилась, было введено в внешнее управление, а торговля акциями приостановлена. В конце июля, после закрытия 18 баров, Coffee Republic была выкуплена у администрации фирмой по недвижимости Arab Investment Ltd. Новая компания работала под названием Coffee Republic Trading Ltd. В сентябре эта компания объявила, что заключила соглашение об открытии самой высокой городской кофейни в Великобритании, которая находится на высоте 300 м на смотровой площадке коммерческого небоскреба Pinnacle в финансовом центре Лондона.
Подробнее об этом в Википедии: https://en.wikipedia.org/wiki/Coffee_Republic
Однако в Фейсбук есть страничка с брендом Coffee Republic: https://www.facebook.com/coffeerepublicuk/about/
Попутно я узнал о российской сети кофеен Traveler’s Coffee (произносится Трэвэлерс Кофе), основанной в Новосибирске выходцем из США Кристофером Майклом Тара-Брауном. Впоследствии, Кристофер развивал бизнес совместно с россиянином Анваром Пириевым. В 1997 году был разработан первый бизнес-план эспрессо-бара Traveler’s Coffee и начались поиски инвесторов в России и США. Компания имеет сеть кофеен, собственное обжарочное и кондитерское производство. В 2015 году партнеры разошлись во взглядах на бизнес, инвесторы отстранили от управления Тара-Брауна, а Пириев основал компанию «Трэвэлерс кофе Москва». С того момента сеть оказалась фактически разделена: часть кофеен работают под управлением Traveler’s Coffee International Ltd., другие управляются Пириевым. Стороны оспаривают права друг друга на товарный знак сети. Управляющая компания — ООО «Трэвэлерс кофе Москва» с офисом в Москве. По данным Википедии, в 2017 году в сети более 120 кофеен в 53 городах России, Азербайджана, Казахстана, Украины, Германии и Китая.
На страничке Traveler’s Coffee ВКонтанкте нашел вот такую картинку:
Это точная цитата из книги Сахар и Бобби Хашеми «Каждый может это сделать. Как мы строили Coffee Republic на нашей кухне». То есть, оказывается, книга не осталась незамеченной и помогла в развитии этого российского бизнеса.
Сахар и Бобби Хашеми. Каждый может это сделать. Как мы строили Coffee Republic на нашей кухне. (Anyone Can Do It) / Переводчик В. Плаксина. — М.: RiNO, 2005. — 240 с. — Тираж 2000. — (Серия Bestseller).
александр петроченков

Владимир Сорокин. Манарага

Этот небольшой роман читается легко и быстро, примерно за три-четыре чайника чая. Отнести его можно к жанру фантастики, но не научной фантастики, а скорее криминально-социальной. Фактически, скрываясь в фантастических декорациях будущего, автор размышляет о литературе, смеется над фетишизмом священных издания бумажных книг в цифровую эпоху. Рукописи не горят? Прекрасно горят, утверждает этот роман. На книжном рынке в лидерах вовсе не настоящая литература, а поп-книги по кулинарии, что само по себе смехотворно. И электронные книги бесполезны, на них даже стейк не поджаришь.

Действие происходит в некоем будущем во второй половине XXI века после Второй исламской войны. Основное место в книге занимает довольно унылое и неоднократно повторяющееся с некоторыми вариациями описание «чтения» книг, точнее, сжигание книг, book’n’grill. Так герой Геза называет приготовление блюд на огне сжигаемых редких и ценных книг, настоящих раритетов и памятников культуры, обычно оригинальных и первых изданий известных произведений. Криминал состоит в том, что эти книги крадут из библиотек и музеев, власти с этим варварством пытаются бороться, отлавливая и осуждая преступников, но без особого успеха.

Приобретенные книги сжигают на глазах заказчиков, частных клиентов, — гурманов-богатеев, богемы или бандитов, щедро оплачивающих такую странную, но модную кулинарию. Причем ценность сжигаемых «дров» определяется вовсе не столько художественной или духовной их ценностью, а скорее известностью, авторитетом, неким неясно кем установленным статусом и престижем. Набоков, Фолкнер, Пастернак или Толстой ценятся выше и дороже, чем книги Горького, «Чевенгур» Платонова или «Ванькя» (неужели намек на «Санькя» Захара Прилепина?). Есть и вовсе вульгарная литература на растопку, и бандиты предпочитают в качестве гастрономических «поленьев» своей кухни известные им детективы.

Геза демонстрирует некоторые познания русской литературы, на «чтении» которой он специализируется. Он хорошо понимает ценность и статус книг и презирает ширпотреб, советскую и постсоветскую макулатуру. Однако над группой якобы свободных и независимых кулинаров book’n’grill имеется некая командная надстройка — Кухня, организующая и внимательно контролирующая процесс и работу отдельных кулинаров и чутко следящая за безопасностью системы. А во главе Кухни стоит Квинтет, принимающий важнейшие решения, этакое Политбюро. Кухня регулярно устраивает тайные сборища поваров book’n’grill, и в только глазах этого незримого сообщества книги обретают свой статус и ценность.

Основной конфликт романа возникает между устаревшей Кухней и обновленцами-реформаторами, решившими ликвидировать как Кухню, так и уникальное индивидуальное мастерство и крафтовый бизнес «бук-энд-грилл», заменив их массовым промышленным ресторанным сетевым бизнесом глобального масштаба. Гезе предлагают стать управляющим мировой сети ресторанов: «Париж, Нью-Йорк, Лондон, Шарлоттенбург, Будапешт, Новгород, Пекин».  Разумеется. сеть ресторанов на самом высоком технологическом уровне, а не прежняя кустарщина.

Любопытно, что в сочетании пиромании + гастрономии удивительно мало конкретных кулинарных рецептов. Пожалуй, встречается только один рецепт фаршированной куриной шейки по-одесски (гефильте гельзеле), но и ее Гезе сам не готовит, а лишь поджаривает на «Одесских рассказах» Исаака Бабеля полуфабрикаты, готовые фаршированные шейки.

Зато Владимир Сорокин скромно блистает своими известными стилистическими навыками: в книгу зачем-то вставлено несколько очень разных отрывков и рассказов, к повествованию романа не имеющих особого смыслового отношения, будто вставленные для заполнения балласта.

Вообще-то с сюжетом в романе явная беда: сюжета практически нет. Только в конце героя романа вдруг пытаются заставить отказаться от его любимого и весьма прибыльного ремесла (после каждого сеанса пирогастрономии он получает от клиента толстую «котлету» в конверте), но он способен согласиться с таким предложением только после своего рода «лоботомии», точнее, после электронно-биологического вмешательства в деятельность мозга, когда из него извлекают «блох» — некие имплантированные устройства, служащие для личной информации, памяти и безопасности, вроде смартфонов, без которых многие люди сегодня уже чувствуют себя не комфортно. А под конец ему еще внедряют в мозг блох нового поколения, и в финале дают вкусный пряник — приводят его любимых вьетнамок-близняшек, которые распахивают свои халаты, и на полу, «разведя и скрестив свои гибкие и гладкие ножки так, что их нефритовые врата соединяются в волшебный знак WW», заставляют его ползти и приникать устами к своему запаху счастья. Роман завершается фразой: «И поток моих слез проливается на юные чресла». Конец. Сопротивление сломлено.

Владимир Сорокин предается не слишком научным фантазиям. Это похоже на драматическую политическую аллегорию, намекающую, что литературным процессом, точнее — оценками качества и уровня литературы кто-то закулисно манипулирует. Но в романе внезапно происходит переворот и смена парадигмы. Срабатывает заговор и все переворачивается. Или, может быть, если не принимать всерьез подобные догадки, автору просто сказать нечего? Как любит частенько говорить Гезе: fuck you slowly.

В романе повторяются некоторые образы из ранних романов Сорокина, например, большие и маленькие люди, или вдруг гигант Толстой приносит мамонта размером с собаку. Подобное есть в «Метели» и «Теллурии».

В романе немало всяческих остроумных шуточек, игры слов и смешных оборотов, типа «хрустящий венский шницель на Шницлере». (Стоит напомнить, что Лев Троцкий, сбежав из ссылки и проводя время в богемной среде венских кафе, в 1902 году написал работу "Об Артуре Шницлере". Так Шницлер стал известен в России, а в 1926 году он стал автором "Новеллы о снах" или "Traumnovelle", по мотивам которой Стенли Кубрик снял свой чудный последний фильм "С широко закрытыми глазами".) Да, написано хорошо. Очень хорошо. Но вполне неясно.

Есть в романе эпизод, где в Париже в «Гранд-Опера» ставят на корявом русском оперу The Children of Rosentahl, напоминая читателю о постмодернистской опере «Дети Розенталя» Леонида Десятникова, состоящей из фрагментов великих оперных композиторов на либретто Сорокина, которая не без скандала была поставлена в Большом театре. Группа депутатов госдумы выразила протест против ненормативной лексики, маргиналов-персонажей и проституток на государственной сцене.

О России герой романа Геза, специалист по русской литературе, высказывается мало и плохо, намекая, будто после всех войн тут такая разруха, что людям не до его искусства пирогастрономии. Россия закрыта, а мир требует прозрачности. Русская кухня у него тоже закрытая и отпугивающая современного человека тем, что никто не знает, «что содержит салат оливье, из чего сварена solyanka, чем наполнены pirozhki и что внутри kulebyaki». «Русскую кухню трудно назвать здоровой. Много жирных блюд, мучных». «Как для любого европейца, русская кухня для меня — это водка, икра + pirozhki. Ну, еще — борщ. Хотя, pardon, борщ — это украинское блюдо».

Зато о Берлине Геза высказывается конкретно и с восхищением. Стоит напомнить, что пару лет назад Владимир Сорокин эмигрировал, перебрался из Внуково в Берлин, где обитает в районе Курфюрстендам. А в 2017 году Сорокин вышел из Российского ПЕН-центра в знак протеста против действий исполкома. Так что политика, похоже, даже для художника имеет значение.

Да, забыл сказать, что Манарага — это просто красивая горная вершина на Северном Урале, в Приполярье. Мне кажется, автор вполне мог сделать местом заключительного действия своего романа едва ли не любое другое место на просторах России или в другом месте на планете. Чем хуже Новая Земля? Или Антарктида? Так что выбор вершины Манараги остался никак не мотивирован.

Владимир Сорокин. Манарага. — М.: АСТ, Corpus, 2017. — 256 с. — Твердый переплет. — Возрастные ограничения: 18+.
александр петроченков

Пеллегрино Артузи. Наука приготовления и искусство поглощения пищи

Эту восхитительную книгу я приобрел в сентябре на Московской Международной книжной выставке-ярмарке и с тех пор не проходит и дня, чтобы я не заглянул в нее и не почитал какой-то фрагмент или новый рецепт. Каждый день наслаждаюсь этой книгой об итальянской вкусной и здоровой пище, словно самой итальянской кухней. Неторопливо смакую и пытаюсь сам воспроизводить, как умею, некоторые рецепты. Бульоны, мясо, спагетти и многое другое.

Я купил бумажную версию книги, это такой толстый розовый том небольшого формата, совершенно непохожий на привычные кулинарные большие книги с цветными картинками. Эта книга, впервые вышедшая еще в XIX веке, блистает полным отсутствием каких-либо иллюстраций. Розовая, толстенькая, напечатана на приятной бумаге. Выглядит вполне эстетично.

В тексте имеются подробные объяснения всех рецептов и сноски энциклопедического характера. Классическая итальянская кухня мало изменилась за прошедшее время, так что рецепты легко воспроизводимы в современных российских условиях. Читать или даже просто почитывать урывками эту книгу Артузи — истинное удовольствие. Написано живо, увлекательно, с юмором. А некоторые советы не грех почерпнуть любой современной хозяйке.

И я правильно сделал, что купил именно бумажную версию, так как вдвое более дешевая цифровая версия наверняка не доставит такого тактильного ощущения и наслаждения.  Ведь это литературный памятник и практическое пособие одновременно. Книга содержит рецептуры 790 самых разных блюд: от бульонов и салатов до выпечки и ликеров домашнего приготовления. Большинство рецептов дополняются всяческими прибаутками, пословицами, интересными историями из жизни итальянцев из разных областей и социальных слоев, рассуждениями автора, анекдотами.

Фактически это блестящая антология гастрономической культуры Италии, ее традиций и обычаев, вкусов и пристрастий, собранных автором в разрозненных областях королевства в те времена, когда еще даже не существовало понятия «итальянская кухня». Про правильное поглощение пищи автор тоже говорит. Он приводит разные правила расписания поглощения пищи: утром кофе с жареным тостом, затем в полдень завтрак, и вечером обильный обед с вином. Расписание простое: 6-10-6-10. Или сдвинуть распорядок на один час: кофе в 7 при пробуждении, завтрак в 11, обед в 19, ложиться спать в 23.

В начале книги сообщается, что ее автор Пеллегрино Артузи — итальянский банкир, увлекавшийся кулинарией и литературой; он выпустил эту книгу в 71 год. За 20 лет, при его жизни, «Наука приготовления и искусство поглощения пищи» была переиздана 14 раз с суммарным тиражом 52 000 экземпляров (невиданные цифры для того времени), при этом каждое переиздание дополнялось новыми рецептами. В 1931 году количество переизданий достигло 32, в результате чего кулинарный бестселлер стал третьей самой читаемой книгой в Италии после «Пиноккио» Коллоди и «Обрученных» Мандзони. Представляете?

Впрочем, всяческие книги по кулинарии очень неплохо издаются и продаются и в наши дни. Мне тоже довелось, к сожалению, участвовать в создании книги о вкусной и здоровой пище, в которой была помещена моя статья о пиве, хотя никаких других напитков в книге не было. Но даже эта жалкая пародия, которую почему-то называют «ремейком» классической и фундаментальной «Книги о вкусной и здоровой пище» 1952 года, якобы служившей в послевоенные годы сказочной народной мечтой о грядущем коммунистическом изобилии и сытости, продолжает переиздаваться — на днях я встретил в книжном магазине ее новое издание. Я посмотрел на Озон.ру и с удивлением обнаружил, что название «Книга о вкусной и здоровой пище» стало в России мемом и нещадно эксплуатируется нашими авторами и издателями. https://bookbybookread.blogspot.ru/2017/03/blog-post.html

Рассматриваемая здесь книга об итальянской вкусной и здоровой пище «Наука приготовления и искусство поглощения пищи» ничего общего не имеет ни с коммунистическими сказками, ни с капиталистическими пародиями на коммунистические сказки. На сайте Озон.ру можно прочитать фрагмент с предисловием к этой книге: http://www.ozon.ru/context/detail/id/35053453/

Пеллегрино Артузи. Наука приготовления и искусство поглощения пищи (La Sciena in cucina e Larte di mangier bene) / Переводчик Ирина Заславская. — М.: Ад Маргинем, 2016. — 696 с. — Твердый переплет.
александр петроченков

Книга о вкусной и здоровой пище

Из редакции прислали новую книгу, авторский экземпляр за мою статью о пиве, включенную в этот толстый том. Красиво напечатано, отличная бумага, увесистый том, который приятно держать в руках. Нашел свое имя в списке авторов и стал искать статью, которую писал пару лет назад: мне тогда позвонили и попросили написать о пиве для «Книги о вкусной и здоровой пище». По оглавлению (восемь страниц мелким шрифтом в две колонки!) свою статью я найти не сумел, поэтому стал листать книгу и обнаружил ее почему-то в разделе «Рыба и морепродукты». Видимо у составителей этой кулинарной книги по какой-то странной вкусовой привычке пиво ассоциируется с рыбой, хотя в своей статье я пишу, что хорошее пиво не требует никакой закуски, а для крафтового пива надо тщательно подбирать вкусовую пару.

В книге, если листать ее наобум, можно неожиданно наткнуться на весьма любопытные рецепты и прочитать немало интересного. Однако в отличие от классической советской «Книги о вкусной и здоровой пище», издававшейся еще во времена Сталина и фальшиво-роскошной, как фильм «Кубанские казаки», но знакомой мне с детства коричневой книжищи, все сделано как-то менее солидно и более легкомысленно. Даже набор разделось выглядит довольно странным. Достаточно сказать, что раздела «Напитки» в этой толстой книге вообще нет. Не понятно где искать сведения о киселях и компотах, соках, морсах, чае, кофе и какао, не говоря уже о винах, водке и других алкогольных и безалкогольных напитках, которые занимали довольно заметные позиции в советской версии книги. Есть разделы «Супы», «Мясо», «Овощи», «Крупяные блюда» (?), «Паста» (а где же «Пицца»?), «Блюда из фасоли», «Блюда из яиц и молока», «Блюда из теста», «Десерты», «Питание для беременных женщин» (разве бывают беременные мужчины?), «Детское питание», «Лечебное питание», «Рецепты для микроволновой печи». Почему-то специального раздела вегетарианской пищи нет. Оглавление какое-то куцее и явно неполноценное.

Вообще ориентироваться на просторах столь обширной и толстой книги трудно. Одного даже хорошо составленного оглавления явно недостаточно, чтобы быстро и четко находить то, что требуется. В этом я убедился, не только потерпев фиаско в поисках собственной статьи, но и полистав книгу и пытаясь найти блюда по кухне и ингредиентам. В советском издании помимо оглавления был еще и предметный указатель в конце книги, который в эпоху электронного издания книг составлять стало намного проще, но издатели халтурят и ленятся, попросту их выбрасывая.

Между прочим, в XIX веке парламент крупнейшей мировой державы, каковой тогда была Британская империя, принял в Лондоне решение лишать лицензии издательства, посмевшие выпускать нехудожественную литературу без индекса — обязательного предметного указателя. С тех пор повелось важнейшее культурное отличие атлантического (Англия и США) книгоиздания и континентального в странах остальной Европы, где обычно только академическая литература снабжается указателями, тогда как у англичан и американцев достаточно внимательно изучить индекс любой книги, чтобы составить четкое представление о ее содержании и пользе. Обратите внимание: на сайте книжного магазина Amazonпубликуются не только обложка  книги и ее содержание, но и полный индекс, что позволяет потенциальному покупателю составить отчетливое представление о качестве книги и безошибочно покупать только нужные книги.

Книга о вкусной и здоровой пище (под общей редакцией академика Виктора Тутельяна) — М.: Эксмо, 2016. — 416 с. — Твердый переплет.
александр петроченков

Strong Beef -- превосходная вяленая говядина к пиву

В пивбаре Craft Republic познакомился с генеральным директором небольшой компании, которая находится где-то возле метро "Автозаводская" и занимается производством вяленой говядины. Мы разговорились, и я попробовал вяленой говядины из пакетика.

Признаюсь, мне очень понравилось. Отличная закуска к пиву, не жирная, богатая белками и отлично насыщающая. А главное – вкусная. Сделано добротно: нет никаких жил и связок, нет жира, нет ничего постороннего. Только чистое сухое мясо с приправами.

Приготовили эту вяленую говядину из бразильского мяса, так как, оказывается, в России нет подходящей по качеству говядины. Российская говядина, даже приобретаемая на дорогом столичном рынке, бывает накачана посторонней жидкостью. Из такого мяса качественная вяленая говядина не получится. При покупке у фермеров мясо хорошее, но его слишком мало: не могут фермеры обеспечить необходимый объем поставок. У российских пород коров, после удаления из туши всего ненужного, остается всего лишь около 200 кг чистого хорошего мяса, годного для переработки. А у коров из Латинской Америки хорошего мяса вдвое больше. Вот почему приходится закупать говяжьи туши так далеко – в Аргентине, Уругвае и Бразилии.

Найти эту вяленую говядину теперь можно в московских пивных барах, пабах и пивных. Там пакет такой сухой говядины стоит около 250 руб. Но в компании Мирбир Москва, поставляющей все необходимое для пива, вяленая говядина Strong Beef продается по 200 руб.

Рекомендую обратить внимание на этот новый продукт и попробовать его. Наверняка вяленая говядина многим придется по вкусу. Это, повторю, отличная закуска к пиву.

Сайт Strong Beef: http://strongbeef.ru/

александр петроченков

Уве Тимм. Открытие колбасы «карри»


Герой романа отправляется из Мюнхена в Гамбург, где навещает в доме престарелых старую слепую фрау Брюкер. Его детство прошло в Гамбурге, и он хорошо помнит, когда она торговала колбасой «карри» в своем ларьке на рыночной площади. Теперь он пытается выяснить, на самом ли деле это она открыла рецепт приготовления колбасы «карри», которая приобрела массовую популярность в послевоенной Германии.

Слепая фрау рассказывает во всех подробностях свою жизнь и любовную историю, начавшуюся много лет назад, в апреле 1945 года, когда она, сорокалетняя Лена Брюкер, в последние дни войны спрятала в своей квартире молодого дезертира Бремера. И она влюбилась в молодого солдата, спасенного ею от гибели. Вскоре Гамбург сдался англичанам, а затем Германия капитулировала союзникам, но Лена скрывает от Бремера события, происходящие за пределами ее квартиры, так как не хочет отпускать своего возлюбленного. Она каждый день говорит, что война продолжается, выдумывает истории о новых победах вермахта, кормит его овощным супом, поит желудевым кофе, как это было в военное время, хотя война уже закончилась. Так продолжается до тех пор, пока Бремер не решается на побег.

И только потом жизнь фрау Брюкер радикально меняется: она теряет работу в продовольственном отделе и вынуждена открыть на площади частную торговую палатку. Собственно, история открытия колбасы «карри» разворачивается лишь на последних страницах романа. Случайно оступившись в темноте на лестнице из-за выключившегося света, она уронила упаковку кетчупа и банку индийской приправы карри. Время было голодное, она собрала кетчуп и карри и решила съесть их сама. И тут она обнаруживает, что это отличный соус для колбасок. Немного доработав его, на этом кулинарном открытии она и основывает свой бизнес. Впрочем, ее рецепт распространили по другим городам Германии проститутки, которые оказались первыми клиентами, отведавшими ее колбаски «карри» в палатке на рыночной площади. А она всю оставшуюся жизнь проработала в своем ларьке, готовя колбаски «карри».

Автор Уве Тимм родился в 1940 году в Гамбурге. Закончив в 1963 году университет Брауншвейга, Тимм продолжил изучение германской литературы и философии в Мюнхене и Париже. В 1971 году защитил диссертацию по философии и до 1982 года возглавлял издательство Autoren Edition. Литературным творчеством занимается с 1971 года, автор многочисленных романов, повестей, книг для детей. Кроме прозаических произведений он пишет стихи и пьесы. Ему принадлежит серьезное исследование абсурдизма в творчестве Альбера Камю.

Творчество Уве Тимма неоднократно отмечалось премиями, в том числе Большой литературной премией Баварской академии изящных искусств (2001), премией за лучшую детскую книгу (1990), премией писателей Бергена (2002), литературной премией Мюнхена (1989) и др. Живет в Мюнхене и Берлине.

Уве Тимм. Открытие колбасы «карри» (Die Entdeckung der Currywurst). / Перевод: Ирина Солодунина. — М.: Текст, 2006. — 224 с. — Тираж 3000 экз.

Обнаружил фильм по роману: История со вкусом карри / Die Entdeckung der Currywurst (2008)


Счетчик посещений Counter.CO.KZ
александр петроченков

Пиво и хлеб. А. Н. Афанасьев. Русские народные легенды | Библиотека. Альманах Сентенция

Пиво и хлеб. А. Н. Афанасьев. Русские народные легенды | Библиотека. Альманах Сентенция

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был богатый крестьянин; много у него было и денег и хлеба. И давал он по всей деревне бедным мужичкам взаймы: деньги давал из процентов, а коли даст хлеба, то весь сполна возврати на лето, да сверх того за каждый четверик два дня ему проработай на пол…

Posted by Александр Петроченков on 28 июн 2015, 02:20

from Facebook
александр петроченков

Дэвид Перлмуттер, Кристин Лоберг. Еда и мозг. Что углеводы делают со здоровьем, мышлением и памятью

Еда и мозг

Автор этой книги доктор медицины, практикующий невролог и специалист в области правильного питания Дэвид Перлмуттер. Его книга вызвала в США настоящую сенсацию, она долгое время находилась на вершине книжных рейтингов и была переведена на множество языков. Всем нам диетологи десятки лет внушали, будто здоровое питание предусматривает отказ от жареной и жирной еды, а также умеренное потребления мясных и молочных продуктов. Автор решительно переворачивает эти морально устаревшие догмы и советует смело есть… сало. Согласитесь, утверждение, будто углеводы вредят деятельности мозга, просто ошеломляет. Мы-то думаем, что нашему мозгу нужна глюкоза!

Автор ссылается на свой обширный практический опыт, который позволил ему сделать выводы относительного того, как съеденное влияет на работу нашего мозга. Он пытается доказать, что потерю памяти, бессонницу, подавленность и депрессию можно вылечить, исключив из рациона определенные пищевые продукты. А тем, кто не страдает такими заболеваниями, грамотно подобранная диета поможет сохранить отличное самочувствие и остроумие.

Опираясь на данные научных исследований, Перлмуттер утверждает, что главные враги мозга — углеводы и белок глютен, которыми богаты хлеб, макароны, выпечка и крупы. Именно глютен и углеводы повреждают сосуды головного мозга, ослабляют память, не позволяют организму сжигать избыток жира и преждевременно старят организм. Дэвид Перлмуттер приводит длинный список заболеваний, в которых, по его мнению, виноват избыток глютена и углеводов. Возглавляет этот список болезнь Альцгеймера и другие формы слабоумия, затем следуют проблемы с памятью, мигрени, хроническая усталость и бессонница, расстройства кишечника, депрессия, артрит и ожирение. То есть целый набор «болезней цивилизации».

Стоит обратить внимание на подзаголовок книги: «Что углеводы делают со здоровьем, мышлением и памятью». Вообще-то мне кажется, эти страшилки автора несколько голословны и не достаточно убедительны. Чтобы делать подобные утверждения, надо иметь более весомые экспериментальные данные, а не только отца, страдающего болезнью Альцгеймера. Отец Дэвида Перлмуттера тоже врач — ему сын и посвятил свою книгу.

В своих книгах о пиве я привожу сравнительно недавно полученные данные антропологов, которые имеют основания утверждать, что вид Homo sapiens несколько сотен тысяч лет промышлял охотой и собирательством, много двигался и скудно питался, и только недавно, какие-то 10-12 тысяч лет назад, вдруг перешел к оседлой жизни, так как занялся земледелием. К этому человека вынудило желание выпить, ибо единственным верным способом получить алкогольный напиток было изготовление пива. Именно пиво заставило наших древних предков заняться возделывание земли, выращиванием ячменя и пшеницы, строить свои поселения. А когда злаков в закромах земледельцев стало в избытке, их хватало не только на пиво, использовавшееся, по мнению антропологов, в культовых целях, и зерно стали использовать для пропитания. Так зародилась современная цивилизация, и рацион питания радикально изменился. Вместе с сельским хозяйством родился торговый обмен излишками злаков, возникли учет, математика, письменность и все прочие прелести цивилизации…

В этом трудно не согласиться с выводами Дэвида Перлмуттера: наступившая цивилизация имеет и свою обратную сторону, негативно влияющую на обмен веществ. Рекомендуемое им умеренное питание (2000 ккал в день для женщин и 2550 ккал для мужчин), способно вернуть наши организмы в здоровое первобытное состояние, продлить жизнь, укрепить память, усилить интеллект. Тот же эффект дает физическая нагрузка, в первую очередь аэробная. Не случайна мода на палео-диету, чтобы питаться как в каменном веке, когда человек еще не перешел к оседлому образу жизни, а также на подвижный образ жизни.

Перлмуттер приводит в своей книге сбалансированное и простое меню на семь дней с рецептами. Сытные супы-пюре, жаренные и запеченные сезонные овощи, салаты с орехами и оливками. Чем ближе наш образ питания к доисторическому, тем больше пользы для организма, измученного супермаркетами и холодильниками в каждом доме. Тем более, что современное сельское хозяйство позволяет выращивать зерно, содержащие в сорок раз больше глютена, чем то, которое культивировали всего несколько десятилетий назад.

Конечно, в отличие от публики, книга Дэвида Перлмуттера была встречена специалистами неоднозначно: слишком радикально его идеи ломают устоявшиеся стереотипы. Но прежде чем интересоваться критикой и точками зрения других диетологов и врачей, стоит внимательно изучить эту книгу.

Дэвид Перлмуттер, Кристин Лоберг. Еда и мозг. Что углеводы делают со здоровьем, мышлением и памятью (Grain Brain: The Surprising Truth About Wheat, Carbs, And Sugar — Your Brain's Silent Killers). / Перевод: Галина Федотова, Светлана Чигринец, Надежда Никольская. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014. — 240 с. — Тираж 2000 экз. — Мягкая обложка.


Счетчик посещений Counter.CO.KZ

александр петроченков

Необычное пиво: Bilk (Япония)

Bilk
Крепость: 5 градусов
Молочное пиво














Япония уверенно удерживает первое место по количеству напитков, способных неприятно удивить западного человека. Это страна, где существует огуречная «пепси», а Coca-Cola выпускает газировку с ароматом зеленого салата. Здесь есть — и пользуется успехом — напиток, имитирующий вкус материнского молока, шипучка со вкусом угря и низкокалорийный напиток из свиной плаценты со вкусом персика (считается, что он улучшает цвет лица). Есть свои маркетинговые находки и в пивной индустрии: очень неплохо продается безалкогольное «детское пиво» (Kid's Beer) с жизнерадостным ребенком на этикетке, пиво со вкусом шоколада и региональное пиво с маленькими сардинками из префектуры Канагава. Крафтовым пивоварам надо взять на заметку такие японские находки.

Однако громче других сумели заявить о себе пивовары из Хоккайдо, выпустившие молочное пиво Bilk, состоящее на две трети из пива и на треть — из молока. Придумал новое пиво сын менеджера алкогольной лавки в Накасибецу, когда в марте 2006 года на молочных фермах острова Хоккайдо случилось перепроизводство молока. Молодой человек решил исправить ситуацию и договорился с пивоварней Abashiri Beer, знаменитой своими цветными сортами пива — голубым, зеленым и красным.

Пиво с молоком потребовало разработки довольно сложной рецептуры (у молока низкая температура кипения и высокое содержание крахмала, так что заменить им воду оказалось непросто). Молоко пришлось нагревать при помощи горячего воздуха. Затем в него добавили пивные дрожжи и хмель и дали отстояться (так сообщают журналисты, хотя это какая-то ерунда). Перед началом процесса ферментации жидкость по цвету и запаху напоминала чай с молоком, но после остывания напиток стал выглядеть как традиционное фильтрованное пиво.

Содержания молока в Bilk составляет треть. Напиток обладает фруктовым вкусом и необычным послевкусием. Молочное пиво неожиданно тепло приняли местные жители, считая его легким, приятным напитком. По заверениям производителя, молочное пиво положительно влияет на кровообращение и устраняет усталость, а запивать им можно даже сладости. В результате чего бросовое молоко было спасено, а марка Bilk неожиданно прогремела на весь мир.

Впрочем, настоящий международный триумф пиво Bilk едва ли ждет: взяв английское название (Bilk — это beer+milk), японцы поленились заглянуть в английский словарь: глагол to bilk означает «надувать», «объегоривать».

Цена: ¥380

Сайт производителя: www.takahasi.co.jp



Счетчик посещений Counter.CO.KZ